Dubbing, mixing or re-recording, is a post-production process that requires the following steps to be accurately done: script adaptation, casting, directing, recording and mixing. With over 10 years of experience we can guarantee high quality service for each step and 100% satisfaction from the final product you receive.
The original source audio is replaced with another language, matched with the speaker’s mouth movement. Word choice is extremely important in this case as the adaptor must find words that fit with the movements of the character’s mouth while maintaining the meaning of the original script. As the most precise dubbing style, Lip Sync allows us to fully engage with a virtual reality on screen that’s why is used mainly for commercials and animations.
Voice over (also known as off-camera or off-stage commentary) is a production technique to add narration over the original content, regardless of the speaker’s mouth movement. Voiceover is mainly used for documentaries, unscripted content, corporate and instructional videos. This type of dubbing may also be mixed so that the original audio can still be heard underneath the newly recorded audio.